24/01/2006
« BibliothĂšques pour tous l’AMAP »
Réunion
Etaient présents : Annie Couëdel, Gergana Dimitrova, Maurice Courtois, Assane Diakhaté, Khaled Mérichiche, Léon Matanga, Anne-Cécile et Olivier Akakpo-Guétou
Ordre du jour :
–          oĂč et comment acheminer les livres collectĂ©s Ă Pittsburgh
– Â Â Â Â Â Â Â Â Â bibliothĂšque de Valparaiso
–          le local de la bibliothĂšque dâAkoumapĂ©
–          prĂ©sentation des projets de LĂ©on
– Â Â Â Â Â Â Â Â Â questions diverses
1)    Livres récoltés par le French Club à Pittsburgh
Nous avons analysĂ© le prĂ©-inventaire des livres effectuĂ© par le « French Club » Ă lâUniversitĂ© de Pittsburgh.
Il existe une proportion importante de livres en français et en anglais et un petit nombre d’ouvrages en espagnol. Notre souhait aurait Ă©tĂ© de demander Ă Â Nacer d’envoyer les livres rĂ©coltĂ©s Ă Santiago oĂč un local a Ă©tĂ© attribuĂ© Ă LâAMAP-Chili. Au vu de lâinventaire, nous suggĂ©rons, si câest possible, que ces livres en espagnol (peut-ĂȘtre davantage en fonction du nouveau stock revu Ă la hausse) soient envoyĂ©s par voie postale Ă Santiago. Ce premier envoi permettrait dâaider la mise en route du projet Chili. Pourraient ĂȘtre joints Ă lâenvoi, un dictionnaire dâanglais, un autre de français, une encyclopĂ©die anglaise et quelques autres ouvrages en anglais et en français qui pourraient constituer les rayons « langue  étrangĂšre » de cette future bibliothĂšque. Une concertation est donc nĂ©cessaire entre MickaĂ«l, ou plus particuliĂšrement Marie-Madeleine (Ă lâinitiative du projet « biblio-art ») et Nacer.
Concernant les nombreux autres ouvrages, la bibliothĂšque qui en a le plus de besoin actuellement est celle de Darou Mousty au SĂ©nĂ©gal. Les Lamapiens de Pittsburgh attendent de notre part des prĂ©cisions pour pouvoir envisager lâacheminement vers le SĂ©nĂ©gal. Assane propose de prendre contact avec ses compatriotes vivant aux States pour quâils fassent dâĂ©ventuelles suggestions .
Une idĂ©e d’Ă©change ou de montage de projets entre les Ă©tudiants de Pittsburgh et les Ă©tudiants d’Afrique (du SĂ©nĂ©gal, du Togo ou du Congo) a Ă©tĂ© Ă©mise. On sâest demandĂ© si cela Ă©tait rĂ©alisable.
2)    Local de la bibliothÚque à Akoumapé
Triste nouvelle : notre idĂ©e de rachat du local prĂȘtĂ© pour 5 ans pour y installer la bibliothĂšque nâest pas possible. Martin Tchakou, originaire du village, sâest rendu sur place pour soumettre cette proposition au propriĂ©taire du local. Cette proposition a Ă©tĂ© rejetĂ©e. Actuellement les livres et le mobilier sont stockĂ©s en attendant dâĂȘtre transfĂ©rĂ©s ailleurs, vraisemblablement au collĂšge du village. Les chefs de village avaient attribuĂ© une parcelle de terrain pour construire un Centre Interculturel et y implanter la bibliothĂšque. Ce projet nâa pu se concrĂ©tiser cet Ă©tĂ© Ă cause des Ă©vĂ©nements au Togo. Cette premiĂšre expĂ©rience de bibliothĂšque doit nous servir pour que cette situation ne se reproduise plus.
3)Â Â Â Projets au Congo
LĂ©on a fait une entrĂ©e remarquĂ©e au sein de lâAMAP avec la volontĂ© et les projets qui lâaniment.
LĂ©on est professeur de philosophie Ă l’universitĂ© de Kinshasa au Congo et travaille Ă©galement en relation avec l’universitĂ© de Paris 8 via le CERASA. LĂ©on a publiĂ© plusieurs ouvrages aux Ă©ditions lâHarmattan. Avec cette maison dâĂ©dition, il a ouvert une librairie Ă Kinshasa.
Il souligne lâimportance de lâinstruction dans les pays sous-dĂ©veloppĂ©s. Pour lui, il est essentiel notamment que la bibliothĂšque universitaire de Kinshasa soit correctement approvisionnĂ©e. En effet, les ouvrages sont pour lâinstant trĂšs peu nombreux et de publication ancienne. Il se demande comment restructurer cette bibliothĂšque universitaire.
Un premier pas a Ă©tĂ© accompli avec lâaide du CERASA et un financement de la mission culturelle française qui a permis d’acheminer 1 tonne de livres de Paris 8 vers Kinshasa. Cet envoi nâaurait pas Ă©tĂ© possible autrement : acheminer un carton de 1m3 Ă Kinshasa coĂ»te 700 euros. Câest LĂ©on qui a effectuĂ© la coordination entre Paris 8 et lâuniversitĂ© de Kinshasa.
AprĂšs une suggestion dâAnnie, il envisage de crĂ©er une bibliothĂšque dans sa ville dâorigine, Kiwit, Ă 500 km de Kinshasa, dans une rĂ©gion calme politiquement. Câest une ville de 200 000 habitants qui nâen possĂšde pas.
Assane suggĂšre la procĂ©dure suivante pour la crĂ©ation dâune bibliothĂšque Ă Kiwit :
–          crĂ©er une filiale de LâAMAP Ă Kiwit avec un groupe de personnes dĂ©sireux de mener ce projet et entrer en contact avec les autoritĂ©s locales (mairie, pouvoirs politiquesâŠ) pour recevoir un terrain ou mieux un local, pour y amĂ©nager la future bibliothĂšque et leur demander une aide financiĂšre.
–          ensuite faire appel Ă lâAMAP France pour le financement et la rĂ©colte de livresâŠ.
4)   Autres points abordés
– Khaled souhaite ouvrir une filiale LâAMAP en AlgĂ©rie et pense que câest en ouvrant des filiales un peu partout que lâONG pourra concrĂ©tiser ses objectifs.
Concernant la rĂ©colte dâouvrages en langue espagnole pour la bibliothĂšque de Santiago, il pense que les Ă©tudiants de Paris 8 pourraient ĂȘtre dâune aide prĂ©cieuse. La crĂ©ation dâune filiale LâAMAP en Espagne a Ă©tĂ© Ă©mise.
– Pour chercher des financements permettant l’envoi des livres aux bibliothĂšques d’Afrique et d’AmĂ©rique du sud, nous faisons une Ă©numĂ©ration des institutions Ă contacter (associations locales, conseils gĂ©nĂ©raux et rĂ©gionaux, institutions de promotion de la francophonie, UNESCO …)
– Suggestion Ă faire au bureau de LâAMAP : les adhĂ©sions AMAP pourraient ĂȘtre renouvelĂ©es Ă chaque date anniversaire de la premiĂšre adhĂ©sion.